Alguns provérbios e dizeres japoneses:
言わぬが花 (いわぬがはな)
Literalmente: Não falar é a flor.
Significado: O silêncio vale ouro.
馬鹿は死ななきゃ治らない (ばかはしななきゃなおらない)
Literalmente: Um idiota só se cura quando morre.
Significado: Uma vez tolo, sempre um tolo.
馬鹿も一芸 (ばかもいちげい)
Literalmente: Um idiota também tem um talento.
Significado: Mesmo um idiota é bom em alguma coisa.
猫に小判 (ねこにこばん)
Literalmente: Moedas aos gatos.
Significado: Dar algo a alguém incapaz de apreciar o que recebeu.
豚に真珠 (ぶたにしんじ)
Literalmente: Pérolas aos porcos.
Significado: Dar algo a alguém incapaz de apreciar o que recebeu.
住めば都 (すめばみやこ)
Literalmente: Onde morar, metrópole.
Significado: Viva onde viver, aprecie.
猫のひたいのような (ねこのひたいのような)
Literalmente: Como a testa de um gato.
Significado: Forma de referir-se a algum lugar apertado.
十人十色 (じゅうにんといろ)
Literalmente: 10 pessoas, 10 cores.
Significado: Cada um tem seu gosto.
となりの芝生は青い (となりのしばふはあおい)
Literalmente: A grama do vizinho é verde.
Significado: As coisas dos outros são sempre melhores.
一石二鳥 (いっせきにちょう)
Literalmente: Uma pedra, dois pássaros.
Significado: Matar dois pássaros com uma pedrada só.
光陰矢のごとし (こういんやのごとし)
Literalmente: Tempo, como uma flecha.
Significado: O tempo voa; A vida é curta.
猿も木から落ちる (さるもきからおちる)
Literalmente: Macaco também cai da árvore.
Significado: Um expert também comete erros.
花より団子 (はなよりだんご)
Literalmente: Em vez de flor, comida.
Significado: Ter mais interesse no prático que no estético.
泣き面に蜂 (なきつらにはち)
Literalmente: Abelha num rosto em lágrimas.
Significado: Uma tragédia sempre vem acompanhada.
覆水盆に返らず (ふくすいぼんにかえらず)
Literalmente: Água derramada não retorna.
Significado: O que está feito, está feito; Não adianta chorar sobre o leite derramado.
ことわざテスト(日本語編)
0 comentários:
コメントを投稿