水曜日, 10月 11, 2006

Kanarazushimo

Seguinte: mês que vem vou fazer o Business Japanese Proficiency Test e em dezembro o Nihongo Nouryoku Shiken, então, já que estou estudando mesmo, vou aproveitar para colocar umas aulinhas básicas de gramática japonesa por aqui.

Começarei com o termo kanarazushimo (必ずしも).

Gramaticalmente, kanarazushimo é um advérbio que serve para indicar que algo que foi exposto anteriormente na sentença nem sempre é o melhor.

Exemplos:

頭のいい人は必ずしも成功するとは限らない
Atama no ii hito wa kanarazushimo seikou suru to wa kagiranai.
Uma pessoa inteligente nem sempre obtém sucesso (só porque é inteligente).

高い料理が必ずしもおいしいわけではない
Takai ryouri ga kanarazushimo oishii wake de wa nai.
Comidas caras nem sempre são gostosas (só por serem caras).

記憶力のいい人が必ずしも外国語が上手だとは言えない
Kiokuryoku no ii hito ga kanarazushimo gaikokugo ga jouzu da to ienai.
Não se pode afirmar que as pessoas que tem boa memória (só por terem boa memória) são boas em línguas estrangeiras.

日本人が必ずしもいい日本語の先生だとは思わない
Nihonjin ga kanarazushimo ii nihongo no sensei da to wa omowanai.
Não acho que um japonês (só por ser japonês) seja sempre um bom professor de língua japonesa.


Basicamente, kanarazushimo é usado em frases negativas, e tipicamente o predicado termina em to wa kagiranai.

Bem, no livro que estou estudando tem mais uma dezena de exemplos e uma extensa explicação a respeito do emprego de kanarazushimo, mas acho que já deu pra entender de forma geral como é que se usa essa palavra, não?

0 comentários: